An Analysis of the Representation of the Translator and Translation Process into Brazilian Social Networking Groups

In the digital era, in which we have an avalanche of information, it is not new that the Internet has brought new modes of communication and knowledge access. Characterized by the multiplicity of discourses, opinions, beliefs and cultures, the web is a space of political-ideological dimensions where people (who often do not know each other) interact and create representations, deconstruct stereotypes, and redefine identities. Currently, the translator needs to be able to deal with digital spaces ranging from specific software to social media, which inevitably impact on his professional life. One of the most impactful ways of being seen in cyberspace is the participation in social networking groups. In addition to its ability to disseminate information among participants, social networking groups allow a significant personal and social exposure. Such exposure is due to the visibility of each participant achieved not only on its personal profile page, but also in each comment or post the person makes in the groups. The objective of this paper is to study the representations of translators and translation process on the Internet, more specifically in publications in two Brazilian groups of great influence on the Facebook: "Translators/Interpreters" and "Translators, Interpreters and Curious". These chosen groups represent the changes the network has brought to the profession, including the way translators are seen and see themselves. The analyzed posts allowed a reading of what common sense seems to think about the translator as opposed to what the translators seem to think about themselves as a professional class. The results of the analysis lead to the conclusion that these two positions are antagonistic and sometimes represent conflict of interests: on the one hand, the society in general consider the translator’s work something easy, therefore it is not necessary to be well remunerated; on the other hand, the translators who know how complex a translation process is and how much it takes to be a good professional. The results also reveal that social networking sites such as Facebook provide more visibility, but it takes a more active role from the translator to achieve a greater appreciation of the profession and more recognition of the role of the translator, especially in face of increasingly development of automatic translation programs.

Representations of Childcare Robots as a Controversial Issue

This paper interrogates online representations of robot companions for children, including promotional material by manufacturers, media articles and technology blogs. The significance of the study lies in its contribution to understanding attitudes to robots. The prospect of childcare robots is particularly controversial ethically, and is associated with emotive arguments. The sampled material is restricted to relatively recent posts (the past three years) though the analysis identifies both continuous and changing themes across the past decade. The method extrapolates social representations theory towards examining the ways in which information about robotic products is provided for the general public. Implications for social acceptance of robot companions for the home and robot ethics are considered.

Turkey in Minds: Cognitive and Social Representations of "East" and "West"

Perception, evaluation and representation of the environment have been the subject of many disciplines including psychology, geography and architecture. In environmental and social psychology literature there are several evidences which suggest that cognitive representations about a place consisted of not only geographic items but also social and cultural. Mental representations of residence area or a country are influenced and determined by social-demographics, the physical and social context. Thus, all mental representations of a given place are also social representations. Cognitive maps are the main and common instruments that are used to identify spatial images and the difference between physical and subjective environments. The aim of the current study is investigating the mental and social representations of Turkey in university students’ minds. Data was collected from 249 university students from different departments (i.e. psychology, geography, history, tourism departments) of Ege University. Participants were requested to reflect Turkey in their mind onto the paper drawing sketch maps. According to the results, cognitive maps showed geographic aspects of Turkey as well as the context of symbolic, cultural and political reality of Turkey. That is to say, these maps had many symbolic and verbal items related to critics on social and cultural problems, ongoing ethnic and political conflicts, and actual political agenda of Turkey. Additionally, one of main differentiations in these representations appeared in terms of the East and West side of the Turkey, and the representations of the East and West was varied correspondingly participants’ cultural background, their ethnic values, and where they have born. The results of the study were discussed in environmental and social psychological perspective considering cultural and social values of Turkey and current political circumstances of the country.

Cohabiting in Multiethnic Community: Forms, Representations and Images of the Diversity

Modern culture, based on disinhibition of cultural trends and on heterodirection, is promoting openmindedness attitudes towards ethnic diversity, but on the other hand also new forms of social representations of the foreigner. Social representation is situated between the psychic field and the social one; it is the representation of oneself and of the other one, hanging between social categories and individual inner world. We will produce the results of a research on the representation of the foreigner, built on the type of prejudice prevailing among middle-low or middle-high educational qualification subjects, in which prejudicial attitudes seem to descend from precise mental images of the foreigner.