Collocation Errors in English as Second Language (ESL) Essay Writing

In language learning, second language learners as well as Native speakers commit errors in their attempt to achieve competence in the target language. The realm of collocation has to do with meaning relation between lexical items. In all human language, there is a kind of ‘natural order’ in which words are arranged or relate to one another in sentences so much so that when a word occurs in a given context, the related or naturally co-occurring word will automatically come to the mind. It becomes an error, therefore, if students inappropriately pair or arrange such ‘naturally’ co–occurring lexical items in a text. It has been observed that most of the second language learners in this research group commit collocation errors. A study of this kind is very significant as it gives insight into the kinds of errors committed by learners. This will help the language teacher to be able to identify the sources and causes of such errors as well as correct them thereby guiding, helping and leading the learners towards achieving some level of competence in the language. The aim of the study is to understand the nature of these errors as stumbling blocks to effective essay writing. The objective of the study is to identify the errors, analyze their structural compositions so as to determine whether there are similarities between students in this regard and to find out whether there are patterns to these kinds of errors which will enable the researcher to understand their sources and causes. As a descriptive research, the researcher samples some nine hundred essays collected from three hundred undergraduate learners of English as a second language in the Federal College of Education, Kano, North- West Nigeria, i.e. three essays per each student. The essays which were given on three different lecture times were of similar thematic preoccupations (i.e. same topics) and length (i.e. same number of words). The essays were written during the lecture hour at three different lecture occasions. The errors were identified in a systematic manner whereby errors so identified were recorded only once even if they occur severally in students’ essays. The data was collated using percentages in which the identified numbers of occurrences were converted accordingly in percentages. The findings from the study indicate that there are similarities as well as regular and repeated errors which provided a pattern. Based on the pattern identified, the conclusion is that students’ collocation errors are attributable to poor teaching and learning which resulted in wrong generalization of rules.

Behavioral and EEG Reactions in Native Turkic-Speaking Inhabitants of Siberia and Siberian Russians during Recognition of Syntactic Errors in Sentences in Native and Foreign Languages

The aim of the study is to compare behavioral and EEG reactions in Turkic-speaking inhabitants of Siberia (Tuvinians and Yakuts) and Russians during the recognition of syntax errors in native and foreign languages. Sixty-three healthy aboriginals of the Tyva Republic, 29 inhabitants of the Sakha (Yakutia) Republic, and 55 Russians from Novosibirsk participated in the study. EEG were recorded during execution of error-recognition task in Russian and English language (in all participants) and in native languages (Tuvinian or Yakut Turkic-speaking inhabitants). Reaction time (RT) and quality of task execution were chosen as behavioral measures. Amplitude and cortical distribution of P300 and P600 peaks of ERP were used as a measure of speech-related brain activity. In Tuvinians, there were no differences in the P300 and P600 amplitudes as well as in cortical topology for Russian and Tuvinian languages, but there was a difference for English. In Yakuts, the P300 and P600 amplitudes and topology of ERP for Russian language were the same as Russians had for native language. In Yakuts, brain reactions during Yakut and English language comprehension had no difference, while the Russian language comprehension was differed from both Yakut and English. We found out that the Tuvinians recognized both Russian and Tuvinian as native languages, and English as a foreign language. The Yakuts recognized both English and Yakut as foreign languages, but Russian as a native language. According to the inquirer, both Tuvinians and Yakuts use the national language as a spoken language, whereas they do not use it for writing. It can well be a reason that Yakuts perceive the Yakut writing language as a foreign language while writing Russian as their native.

Feature-Based Summarizing and Ranking from Customer Reviews

Due to the rapid increase of Internet, web opinion sources dynamically emerge which is useful for both potential customers and product manufacturers for prediction and decision purposes. These are the user generated contents written in natural languages and are unstructured-free-texts scheme. Therefore, opinion mining techniques become popular to automatically process customer reviews for extracting product features and user opinions expressed over them. Since customer reviews may contain both opinionated and factual sentences, a supervised machine learning technique applies for subjectivity classification to improve the mining performance. In this paper, we dedicate our work is the task of opinion summarization. Therefore, product feature and opinion extraction is critical to opinion summarization, because its effectiveness significantly affects the identification of semantic relationships. The polarity and numeric score of all the features are determined by Senti-WordNet Lexicon. The problem of opinion summarization refers how to relate the opinion words with respect to a certain feature. Probabilistic based model of supervised learning will improve the result that is more flexible and effective.

The Code-Mixing of Japanese, English and Thai in Line Chat

Code- mixing in spontaneous speech has been widely discussed, but not in virtual situations; especially in context of the third language learning students. Thus, this study is an attempt to explore the linguistic characteristics of the mixing of Japanese, English and Thai in a mobile Line chat room by students with their background of English as L2, Japanese as L3 and Thai as mother tongue. The result found that insertion of Thai content words is a very common linguistic phenomenon embedded with the other two languages in the sentences. As chatting is to be ‘relational’ or ‘interactional’, it affected the style of lexical choices to be speech-like, more personal and emotionally-related. A personal pronoun in Japanese is often mixed into the sentences. The Japanese sentence-final question particle か “ka” was added to the end of the sentence based on Thai grammar rules. Some unique characteristics were created while chatting.

Hybrid Modeling Algorithm for Continuous Tamil Speech Recognition

In this paper, Fuzzy C-Means clustering with Expectation Maximization-Gaussian Mixture Model based hybrid modeling algorithm is proposed for Continuous Tamil Speech Recognition. The speech sentences from various speakers are used for training and testing phase and objective measures are between the proposed and existing Continuous Speech Recognition algorithms. From the simulated results, it is observed that the proposed algorithm improves the recognition accuracy and F-measure up to 3% as compared to that of the existing algorithms for the speech signal from various speakers. In addition, it reduces the Word Error Rate, Error Rate and Error up to 4% as compared to that of the existing algorithms. In all aspects, the proposed hybrid modeling for Tamil speech recognition provides the significant improvements for speechto- text conversion in various applications.

Computer Aided Language Learning System for Arabic for Second Language Learners

This paper aims to build an Arabic learning language tool using Flash CS4 professional software with action script 3.0 programming language, based on the Computer Aided Language Learning (CALL) material. An extra intention is to provide a primary tool and focus on learning Arabic as a second language to adults. It contains letters, words and sentences at the first stage. This includes interactive practices, which evaluates learners’ comprehension of the Arabic language. The system was examined and it was found that the language structure was correct and learners were satisfied regarding the system tools. The learners found the system tools efficient and simple to use. The paper's main conclusion illustrates that CALL can be applied without any hesitation to second language learners

Text Mining Analysis of the Reconstruction Plans after the Great East Japan Earthquake

On March 11, 2011, the Great East Japan Earthquake occurred off the coast of Sanriku, Japan. It is important to build a sustainable society through the reconstruction process rather than simply restoring the infrastructure. To compare the goals of reconstruction plans of quake-stricken municipalities, Japanese language morphological analysis was performed by using text mining techniques. Frequently-used nouns were sorted into four main categories of “life”, “disaster prevention”, “economy”, and “harmony with environment”. Because Soma City is affected by nuclear accident, sentences tagged to “harmony with environment” tended to be frequent compared to the other municipalities. Results from cluster analysis and principle component analysis clearly indicated that the local government reinforces the efforts to reduce risks from radiation exposure as a top priority.

Resolving Dependency Ambiguity of Subordinate Clauses using Support Vector Machines

In this paper, we propose a method of resolving dependency ambiguities of Korean subordinate clauses based on Support Vector Machines (SVMs). Dependency analysis of clauses is well known to be one of the most difficult tasks in parsing sentences, especially in Korean. In order to solve this problem, we assume that the dependency relation of Korean subordinate clauses is the dependency relation among verb phrase, verb and endings in the clauses. As a result, this problem is represented as a binary classification task. In order to apply SVMs to this problem, we selected two kinds of features: static and dynamic features. The experimental results on STEP2000 corpus show that our system achieves the accuracy of 73.5%.

Event Template Generation for News Articles

In this paper we focus on event extraction from Tamil news article. This system utilizes a scoring scheme for extracting and grouping event-specific sentences. Using this scoring scheme eventspecific clustering is performed for multiple documents. Events are extracted from each document using a scoring scheme based on feature score and condition score. Similarly event specific sentences are clustered from multiple documents using this scoring scheme. The proposed system builds the Event Template based on user specified query. The templates are filled with event specific details like person, location and timeline extracted from the formed clusters. The proposed system applies these methodologies for Tamil news articles that have been enconverted into UNL graphs using a Tamil to UNL-enconverter. The main intention of this work is to generate an event based template.

A Two-Step Approach for Tree-structured XPath Query Reduction

XML data consists of a very flexible tree-structure which makes it difficult to support the storing and retrieving of XML data. The node numbering scheme is one of the most popular approaches to store XML in relational databases. Together with the node numbering storage scheme, structural joins can be used to efficiently process the hierarchical relationships in XML. However, in order to process a tree-structured XPath query containing several hierarchical relationships and conditional sentences on XML data, many structural joins need to be carried out, which results in a high query execution cost. This paper introduces mechanisms to reduce the XPath queries including branch nodes into a much more efficient form with less numbers of structural joins. A two step approach is proposed. The first step merges duplicate nodes in the tree-structured query and the second step divides the query into sub-queries, shortens the paths and then merges the sub-queries back together. The proposed approach can highly contribute to the efficient execution of XML queries. Experimental results show that the proposed scheme can reduce the query execution cost by up to an order of magnitude of the original execution cost.

Using Heuristic Rules from Sentence Decomposition of Experts- Summaries to Detect Students- Summarizing Strategies

Summarizing skills have been introduced to English syllabus in secondary school in Malaysia to evaluate student-s comprehension for a given text where it requires students to employ several strategies to produce the summary. This paper reports on our effort to develop a computer-based summarization assessment system that detects the strategies used by the students in producing their summaries. Sentence decomposition of expert-written summaries is used to analyze how experts produce their summary sentences. From the analysis, we identified seven summarizing strategies and their rules which are then transformed into a set of heuristic rules on how to determine the summarizing strategies. We developed an algorithm based on the heuristic rules and performed some experiments to evaluate and support the technique proposed.

N-Grams: A Tool for Repairing Word Order Errors in Ill-formed Texts

This paper presents an approach for repairing word order errors in English text by reordering words in a sentence and choosing the version that maximizes the number of trigram hits according to a language model. A possible way for reordering the words is to use all the permutations. The problem is that for a sentence with length N words the number of all permutations is N!. The novelty of this method concerns the use of an efficient confusion matrix technique for reordering the words. The confusion matrix technique has been designed in order to reduce the search space among permuted sentences. The limitation of search space is succeeded using the statistical inference of N-grams. The results of this technique are very interesting and prove that the number of permuted sentences can be reduced by 98,16%. For experimental purposes a test set of TOEFL sentences was used and the results show that more than 95% can be repaired using the proposed method.

Estimating Word Translation Probabilities for Thai – English Machine Translation using EM Algorithm

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Method based on frequency of word translation, (2) Method based on collocation of word translation, and (3) Method based on Expectation Maximization (EM) algorithm. For evaluation we used Thai – English parallel sentences generated by NECTEC. The method based on EM algorithm is the best method in comparison to the other methods and gives the satisfying results.

Thematic Role Extraction Using Shallow Parsing

Extracting thematic (semantic) roles is one of the major steps in representing text meaning. It refers to finding the semantic relations between a predicate and syntactic constituents in a sentence. In this paper we present a rule-based approach to extract semantic roles from Persian sentences. The system exploits a twophase architecture to (1) identify the arguments and (2) label them for each predicate. For the first phase we developed a rule based shallow parser to chunk Persian sentences and for the second phase we developed a knowledge-based system to assign 16 selected thematic roles to the chunks. The experimental results of testing each phase are shown at the end of the paper.

Automatic Extraction of Features and Opinion-Oriented Sentences from Customer Reviews

Opinion extraction about products from customer reviews is becoming an interesting area of research. Customer reviews about products are nowadays available from blogs and review sites. Also tools are being developed for extraction of opinion from these reviews to help the user as well merchants to track the most suitable choice of product. Therefore efficient method and techniques are needed to extract opinions from review and blogs. As reviews of products mostly contains discussion about the features, functions and services, therefore, efficient techniques are required to extract user comments about the desired features, functions and services. In this paper we have proposed a novel idea to find features of product from user review in an efficient way. Our focus in this paper is to get the features and opinion-oriented words about products from text through auxiliary verbs (AV) {is, was, are, were, has, have, had}. From the results of our experiments we found that 82% of features and 85% of opinion-oriented sentences include AVs. Thus these AVs are good indicators of features and opinion orientation in customer reviews.

Maya Semantic Technique: A Mathematical Technique Used to Determine Partial Semantics for Declarative Sentences

This research uses computational linguistics, an area of study that employs a computer to process natural language, and aims at discerning the patterns that exist in declarative sentences used in technical texts. The approach is mathematical, and the focus is on instructional texts found on web pages. The technique developed by the author and named the MAYA Semantic Technique is used here and organized into four stages. In the first stage, the parts of speech in each sentence are identified. In the second stage, the subject of the sentence is determined. In the third stage, MAYA performs a frequency analysis on the remaining words to determine the verb and its object. In the fourth stage, MAYA does statistical analysis to determine the content of the web page. The advantage of the MAYA Semantic Technique lies in its use of mathematical principles to represent grammatical operations which assist processing and accuracy if performed on unambiguous text. The MAYA Semantic Technique is part of a proposed architecture for an entire web-based intelligent tutoring system. On a sample set of sentences, partial semantics derived using the MAYA Semantic Technique were approximately 80% accurate. The system currently processes technical text in one domain, namely Cµ programming. In this domain all the keywords and programming concepts are known and understood.

SySRA: A System of a Continuous Speech Recognition in Arab Language

We report in this paper the model adopted by our system of continuous speech recognition in Arab language SySRA and the results obtained until now. This system uses the database Arabdic-10 which is a corpus of word for the Arab language and which was manually segmented. Phonetic decoding is represented by an expert system where the knowledge base is translated in the form of production rules. This expert system transforms a vocal signal into a phonetic lattice. The higher level of the system takes care of the recognition of the lattice thus obtained by deferring it in the form of written sentences (orthographical Form). This level contains initially the lexical analyzer which is not other than the module of recognition. We subjected this analyzer to a set of spectrograms obtained by dictating a score of sentences in Arab language. The rate of recognition of these sentences is about 70% which is, to our knowledge, the best result for the recognition of the Arab language. The test set consists of twenty sentences from four speakers not having taken part in the training.

Examining the Value of Attribute Scores for Author-Supplied Keyphrases in Automatic Keyphrase Extraction

Automatic keyphrase extraction is useful in efficiently locating specific documents in online databases. While several techniques have been introduced over the years, improvement on accuracy rate is minimal. This research examines attribute scores for author-supplied keyphrases to better understand how the scores affect the accuracy rate of automatic keyphrase extraction. Five attributes are chosen for examination: Term Frequency, First Occurrence, Last Occurrence, Phrase Position in Sentences, and Term Cohesion Degree. The results show that First Occurrence is the most reliable attribute. Term Frequency, Last Occurrence and Term Cohesion Degree display a wide range of variation but are still usable with suggested tweaks. Only Phrase Position in Sentences shows a totally unpredictable pattern. The results imply that the commonly used ranking approach which directly extracts top ranked potential phrases from candidate keyphrase list as the keyphrases may not be reliable.

Self-Assembling Hypernetworks for Cognitive Learning of Linguistic Memory

Hypernetworks are a generalized graph structure representing higher-order interactions between variables. We present a method for self-organizing hypernetworks to learn an associative memory of sentences and to recall the sentences from this memory. This learning method is inspired by the “mental chemistry" model of cognition and the “molecular self-assembly" technology in biochemistry. Simulation experiments are performed on a corpus of natural-language dialogues of approximately 300K sentences collected from TV drama captions. We report on the sentence completion performance as a function of the order of word-interaction and the size of the learning corpus, and discuss the plausibility of this architecture as a cognitive model of language learning and memory.

Continuous Text Translation Using Text Modeling in the Thetos System

In the paper a method of modeling text for Polish is discussed. The method is aimed at transforming continuous input text into a text consisting of sentences in so called canonical form, whose characteristic is, among others, a complete structure as well as no anaphora or ellipses. The transformation is lossless as to the content of text being transformed. The modeling method has been worked out for the needs of the Thetos system, which translates Polish written texts into the Polish sign language. We believe that the method can be also used in various applications that deal with the natural language, e.g. in a text summary generator for Polish.