The Canonical Object and Other Objects in Arabic

The grammatical relation object has not attracted the same attention in the literature as subject has. Where there is a clearly monotransitive verb such as kick, the criteria for identifying the grammatical relation may converge. However, the term object is also used to refer to phenomena that do not subsume all, or even most, of the recognized properties of the canonical object. Instances of such phenomena include non-canonical objects such as the ones in the so-called double-object construction i.e., the indirect object and the direct object as in (He bought his dog a new collar). In this paper, it is demonstrated how criteria of identifying the grammatical relation object that are found in the theoretical and typological literature can be applied to Arabic. Also, further language-specific criteria are here derived from the regularities of the canonical object in the language. The criteria established in this way are then applied to the non-canonical objects to demonstrate how far they conform to, or diverge from, the canonical object. Contrary to the claim that the direct object is more similar to the canonical object than is the indirect object, it was found that it is, in fact, the indirect object rather than the direct object that shares most of the aspects of the canonical object in monotransitive clauses.

A Timed and Colored Petri Nets for Modeling and Verifying Cloud System Elasticity

Elasticity is the essential property of cloud computing. As the name suggests, it constitutes the ability of a cloud system to adjust resource provisioning in relation to fluctuating workloads. There are two types of elasticity operations, vertical and horizontal. In this work, we are interested in horizontal scaling, which is ensured by two mechanisms; scaling in and scaling out. Following the sizing of the system, we can adopt scaling in the event of over-supply and scaling out in the event of under-supply. In this paper, we propose a formal model, based on temporized and colored Petri nets (TdCPNs), for the modeling of the duplication and the removal of a virtual machine from a server. This model is based on formal Petri Nets (PNs) modeling language. The proposed models are edited, verified, and simulated with two examples implemented in colored Petri nets (CPNs)tools, which is a modeling tool for colored and timed PNs.

On Dialogue Systems Based on Deep Learning

Nowadays, dialogue systems increasingly become the way for humans to access many computer systems. So, humans can interact with computers in natural language. A dialogue system consists of three parts: understanding what humans say in natural language, managing dialogue, and generating responses in natural language. In this paper, we survey deep learning based methods for dialogue management, response generation and dialogue evaluation. Specifically, these methods are based on neural network, long short-term memory network, deep reinforcement learning, pre-training and generative adversarial network. We compare these methods and point out the further research directions.

A Survey of Response Generation of Dialogue Systems

An essential task in the field of artificial intelligence is to allow computers to interact with people through natural language. Therefore, researches such as virtual assistants and dialogue systems have received widespread attention from industry and academia. The response generation plays a crucial role in dialogue systems, so to push forward the research on this topic, this paper surveys various methods for response generation. We sort out these methods into three categories. First one includes finite state machine methods, framework methods, and instance methods. The second contains full-text indexing methods, ontology methods, vast knowledge base method, and some other methods. The third covers retrieval methods and generative methods. We also discuss some hybrid methods based knowledge and deep learning. We compare their disadvantages and advantages and point out in which ways these studies can be improved further. Our discussion covers some studies published in leading conferences such as IJCAI and AAAI in recent years.

Teaching Attentive Literature Reading in Higher Education French as a Foreign Language: A Pilot Study of a Flipped Classroom Teaching Model

Teaching French as a foreign language usually implies teaching French literature, especially in higher education. Training university students in literary reading in a foreign language requires addressing several aspects at the same time: the (foreign) language, the poetic language, the aesthetic aspects of the studied works, and various interpretations of them. A pilot study sought to test a teaching model that would support students in learning to perform competent readings and short analyses of French literary works, in a rather independent manner. This shared practice paper describes the use of a flipped classroom method in two French literature courses, a campus course and an online course, and suggests that the teaching model may provide efficient tools for teaching literary reading and analysis in a foreign language. The teaching model builds on a high level of student activity and focuses on attentive reading, meta-perspectives such as theoretical concepts, individual analyses by students where said concepts are applied, and group discussions of the studied texts and of possible interpretations.

School Architecture of the Future Supported by Evidence-Based Design and Design Patterns

Trends in education affect schooling, needing incorporation into design concepts to support desired learning processes with appropriate and stimulating environments. A design process for school architecture demands research, debates, reflections, and efficient decision-making methods. This paper presents research on evidence-based design, related to middle schools, based on a systematic literature review and the elaboration of a set of architectural design patterns, through a graphic translation of new concepts for classroom configurations, to support programming debates and the synthesis phase of design. The investigation resulted in nine patterns that configure the concepts of boundaries, flexibility, levels of openness, mindsets, neighborhoods, movement and interaction, territories, opportunities for learning, and sightlines for classrooms. The research is part of a continuous investigation of design methods, on contemporary school architecture to produce an architectural pattern matrix based on scientific information translated into an insightful graphic design language.

Second Language Development with an Intercultural Approach: A Pilot Program Applied to Higher Education Students from a Escuela Normal in Atequiza, Mexico

The importance of developing multi-language abilities in our global society is noteworthy. However, the necessity, interest, and consciousness of the significance that the development of another language represents, apart from the mother tongue, is not always the same in all contexts as it is in multicultural communities, especially in rural higher education institutions immersed in small communities. Leading opportunities for digital interaction among learners from Mexico and abroad partners represents scaffolding towards, not only language skills development but also intercultural communicative competences (ICC). This study leads us to consider what should be the best approach to work while applying a program of ICC integrated into the practice of EFL. While analyzing the roots of the language, it is possible to obtain the main objective of learning another language, to communicate with a functional purpose, as well as attaching social practices to the learning process, giving a result of functionality and significance to the target language. Hence, the collateral impact that collaborative learning leads to, aims to contribute to a better global understanding as well as a means of self and other cultural awareness through intercultural communication. While communicating through the target language by online collaboration among students in platforms of long-distance communication, language is used as a tool of interaction to broaden students’ perspectives reaching a substantial improvement with the help of their differences. This process should consider the application of the target language in the inquiry of sociocultural information, expecting the learners to integrate communicative skills to handle cultural differentiation at the same time they apply the knowledge of their target language in a real scenario of communication, despite being through virtual resources.

Deep Learning Based, End-to-End Metaphor Detection in Greek with Recurrent and Convolutional Neural Networks

This paper presents and benchmarks a number of end-to-end Deep Learning based models for metaphor detection in Greek. We combine Convolutional Neural Networks and Recurrent Neural Networks with representation learning to bear on the metaphor detection problem for the Greek language. The models presented achieve exceptional accuracy scores, significantly improving the previous state-of-the-art results, which had already achieved accuracy 0.82. Furthermore, no special preprocessing, feature engineering or linguistic knowledge is used in this work. The methods presented achieve accuracy of 0.92 and F-score 0.92 with Convolutional Neural Networks (CNNs) and bidirectional Long Short Term Memory networks (LSTMs). Comparable results of 0.91 accuracy and 0.91 F-score are also achieved with bidirectional Gated Recurrent Units (GRUs) and Convolutional Recurrent Neural Nets (CRNNs). The models are trained and evaluated only on the basis of training tuples, the related sentences and their labels. The outcome is a state-of-the-art collection of metaphor detection models, trained on limited labelled resources, which can be extended to other languages and similar tasks.

Mistranslation in Cross Cultural Communication: A Discourse Analysis on Former President Bush’s Speech in 2001

The differences in languages play a big role in cross-cultural communication. If meanings are not translated accurately, the risk can be crucial not only on an interpersonal level, but also on the international and political levels. The use of metaphorical language by politicians can cause great confusion, often leading to statements being misconstrued. In these situations, it is the translators who struggle to put forward the intended meaning with clarity and this makes translation an important field to study and analyze when it comes to cross-cultural communication. Owing to the growing importance of language and the power of translation in politics, this research analyzes part of President Bush’s speech in 2001 in which he used the word “Crusade” which caused his statement to be misconstrued. The research uses a discourse analysis of cross-cultural communication literature which provides answers supported by historical, linguistic, and communicative perspectives. The first finding indicates that the word ‘crusade’ carries different meaning and significance in the narratives of the Western world when compared to the Middle East. The second one is that, linguistically, maintaining cultural meanings through translation is quite difficult and challenging. Third, when it comes to the cross-cultural communication perspective, the common and frequent usage of literal translation is a sign of poor strategies being followed in translation training. Based on the example of Bush’s speech, this paper hopes to highlight the weak practices in translation in cross-cultural communication which are still commonly used across the world. Translation studies have to take issues such as this seriously and attempt to find a solution. In every language, there are words and phrases that have cultural, historical and social meanings that are woven into the language. Literal translation is not the solution for this problem because that strategy is unable to convey these meanings in the target language.

Parametric Knowledge in Linguistic Structure

The linguistic and conceptual systems exhibit a tight relationship considering that words are access sites to conceptual structure. However, linguistic and conceptual structures seem to combine into a sort of homogeneous system which makes the distinction between them fuzzy. The article explores the possibility of positing a type of schematic linguistic content that is unique to the linguistic system. This linguistic content comes in the form of lexical concepts and linguistic parameters. These notions will shed some light on the parametric linguistic knowledge that might be encoded in and externalized via language. This in turn, could be the feature about language that differentiates it from the closely related conceptual system.

Dependability Tools in Multi-Agent Support for Failures Analysis of Computer Networks

During their activity, all systems must be operational without failures and in this context, the dependability concept is essential avoiding disruption of their function. As computer networks are systems with the same requirements of dependability, this article deals with an analysis of failures for a computer network. The proposed approach integrates specific tools of the plat-form KB3, usually applied in dependability studies of industrial systems. The methodology is supported by a multi-agent system formed by six agents grouped in three meta agents, dealing with two levels. The first level concerns a modeling step through a conceptual agent and a generating agent. The conceptual agent is dedicated to the building of the knowledge base from the system specifications written in the FIGARO language. The generating agent allows producing automatically both the structural model and a dependability model of the system. The second level, the simulation, shows the effects of the failures of the system through a simulation agent. The approach validation is obtained by its application on a specific computer network, giving an analysis of failures through their effects for the considered network.

Investigating Iraqi EFL Undergraduates' Performance in the Production of Number Forms in English

The production of number forms in English tends to be problematic for Iraqi learners of English as a foreign language (EFL), even at the undergraduate level. To help better understand and consequently address this problem, it is important to identify its sources. This study aims at: (1) statistically analysing Iraqi EFL undergraduates' performance in the production of number forms in English; (2) classifying learners' errors in terms of their possible major causes; and (3) outlining some pedagogical recommendations relevant to the teaching of number forms in English. It is hypothesized in this study that (1) Iraqi EFL undergraduates still face problems in the production of number forms in English and (2) errors pertaining to the context of learning are more numerous than those attributable to the other possible causes. After reviewing the literature available on the topic, a written test comprising 50 items has been constructed and administered to a randomly chosen sample of 50 second-year college students from the Department of English, College of Education, Wasit University. The findings of the study showed that Iraqi EFL undergraduates still face problems in the production of number forms in English and that the possible major sources of learners’ errors can be arranged hierarchically in terms of the percentages of errors to which they can be ascribed as follows: (1) context of learning (50%), (2) intralingual transfer (37%), and (3) interlingual transfer (13%). It is hoped that the implications of the study findings will be beneficial to researchers, syllabus designers, as well as teachers of English as a foreign/second language.

Investigating Iraqi EFL University Students' Productive Knowledge of Grammatical Collocations in English

Grammatical collocations (GCs) are word combinations containing a preposition or a grammatical structure, such as an infinitive (e.g. smile at, interested in, easy to learn, etc.). Such collocations tend to be difficult for Iraqi EFL university students (IUS) to master. To help address this problem, it is important to identify the factors causing it. This study aims at investigating the effects of L2 proficiency, frequency of GCs and their transparency on IUSs’ productive knowledge of GCs. The study involves 112 undergraduate participants with different proficiency levels, learning English in formal contexts in Iraq. The data collection instruments include (but not limited to) a productive knowledge test (designed by the researcher using the British National Corpus (BNC)), as well as the grammar part of the Oxford Placement Test (OPT). The study findings have shown that all the above-mentioned factors have significant effects on IUSs’ productive knowledge of GCs. In addition to establishing evidence of which factors of L2 learning might be relevant to learning GCs, it is hoped that the findings of the present study will contribute to more effective methods of teaching that can better address and help overcome the problems IUSs encounter in learning GCs. The study is thus hoped to have significant theoretical and pedagogical implications for researchers, syllabus designers as well as teachers of English as a foreign/second language.

Implementation of a Serializer to Represent PHP Objects in the Extensible Markup Language

Interoperability in distributed systems is an important feature that refers to the communication of two applications written in different programming languages. This paper presents a serializer and a de-serializer of PHP objects to and from XML, which is an independent library written in the PHP programming language. The XML generated by this serializer is independent of the programming language, and can be used by other existing Web Objects in XML (WOX) serializers and de-serializers, which allow interoperability with other object-oriented programming languages.

An Analysis of Language Borrowing among Algerian University Students Using Online Facebook Conversations

The rapid development of technology has led to an important context in which different languages and structures are used in the same conversations. This paper investigates the practice of language borrowing within social media platform, namely, Facebook among Algerian Vernacular Arabic (AVA) students. In other words, this study will explore how Algerian students have incorporated lexical English borrowing in their online conversations. This paper will examine the relationships between language, culture and identity among a multilingual group. The main objective is to determine the cultural and linguistic functions that borrowing fulfills in social media and to explain the possible factors underlying English borrowing. The nature of the study entails the use of an online research method that includes ten online Facebook conversations in the form of private messages collected from Bachelor and Masters Algerian students recruited from the English department at the University of Oum El-Bouaghi. The analysis of data revealed that social media platform provided the users with opportunities to shift from one language to another. This practice was noticed in students’ online conversations. English borrowing was the most relevant language performance in accordance with Arabic which is the mother tongue of the chosen sample. The analysis has assumed that participants are skilled in more than one language.

Using ε Value in Describe Regular Languages by Using Finite Automata, Operation on Languages and the Changing Algorithm Implementation

This paper aims at introducing nondeterministic finite automata with ε value which is used to perform some operations on languages. a program is created to implement the algorithm that converts nondeterministic finite automata with ε value (ε-NFA) to deterministic finite automata (DFA).The program is written in c++ programming language. The program inputs are FA 5-tuples from text file and then classifies it into either DFA/NFA or ε -NFA. For DFA, the program will get the string w and decide whether it is accepted or rejected. The tracking path for an accepted string is saved by the program. In case of NFA or ε-NFA automation, the program changes the automation to DFA to enable tracking and to decide if the string w exists in the regular language or not.

Functional and Efficient Query Interpreters: Principle, Application and Performances’ Comparison

This paper presents a general approach to implement efficient queries’ interpreters in a functional programming language. Indeed, most of the standard tools actually available use an imperative and/or object-oriented language for the implementation (e.g. Java for Jena-Fuseki) but other paradigms are possible with, maybe, better performances. To proceed, the paper first explains how to model data structures and queries in a functional point of view. Then, it proposes a general methodology to get performances (i.e. number of computation steps to answer a query) then it explains how to integrate some optimization techniques (short-cut fusion and, more important, data transformations). It then compares the functional server proposed to a standard tool (Fuseki) demonstrating that the first one can be twice to ten times faster to answer queries.

Comics as Third Space: An Analysis of the Continuous Negotiation of Identities in Postcolonial Philippines

Comics in the Philippines has taken on many uses for the Filipino people. They have been sources of entertainment, education, and political and social commentaries. History has been witnessed to the rise and fall of Philippine comics but the 21st century is seeing a revival of the medium and the industry. It is within this context that an inquiry about Filipino identity is situated. Employing the analytical framework of postcolonialism, particularly Homi K. Bhabha’s concepts of Hybridity and the Third Space, this study analyzes three contemporary Philippine comics, Trese, Filipino Heroes League, and Dead Balagtas. The study was able to draw three themes that represent how Filipinos inhabit hybrid worlds and hybridized identities. First, the third space emerged through the use of hybrid worlds in the comics. Second, (re)imagined communities are established through the use of intertextual signifiers. Third, (re)negotiated identities are expressed through visual and narrative devices such as the use of Philippine mythology, historical and contemporary contexts, and language. In conclusion, comics can be considered as Third Space where these identities have the agency and opportunity to be expressed and represented.

Revisiting Domestication and Foreignisation Methods: Translating the Quran by the Hybrid Approach

The Quran, as it is the sacred book of Islam and considered the literal word of God (Allah) in Arabic, is highly translated into many languages; however, the foreignising or the literal approach excessively stains the quality and discredits the final product in the eyes of its receptors. Such an approach fails to capture the intended meaning of the Quran and to communicate it in any language. Therefore, this study is conducted to propose a different approach that seeks involving other ones according to a hybrid model. Indeed, this study challenges the binary adherence that is highly used in Translation Studies (TS) in general and in the translation of the Quran in particular. Drawing on the genuine fact that the Quran can be communicated in any language in terms of meaning, and the translation is not sacred; this paper approaches the translation of the Quran by blending different methods like domestication or foreignisation in a systematic way, avoiding the binary choice made by many translators. To reach this aim, the paper has a conceptual part that seeks to elucidate and clarify the main methods employed in TS, and criticise and modify them to propose the new hybrid approach (the hybrid model) for translating the Quran – that is, the deductive method. To support and validate the outcome of the previous part, a comparative model is employed in order to highlight the differences between the suggested translation and other widely used ones – that is, the inductive method. By applying this methodology, the paper proves that there is a deficiency of communicating the original meaning of the Quran in light of the foreignising approach. In conclusion, the paper suggests producing a Quran translation has to take into account the adoption of many techniques to express the meaning of the Quran as understood in the original, and to offer this understanding in English in the most native-like manner to serve the intended target readers.

Reviewing the Relation of Language and Minorities' Rights

Language is considered as a powerful and outstanding feature of ethnicity. However, humiliating and prohibiting using human language is one the most heinous and brutal acts in the form of racism. In other words, racism can be a product of physiological humiliations and discrimination, such as skin color, and can also be resulted from ethnic humiliation and discrimination such as language, customs and so on. Ethnic and racial discrimination is one of the main problems of the world that minorities and occasionally the majority have suffered from. Nowadays, few states can be found in which all individuals and its citizens are of the same race and ethnicity, culture and language. In these countries, referred to as the multinational states, (eg, Iran, Switzerland, India, etc.), there are the communities and groups which have their own linguistic, cultural and historical characteristics. Characteristics of human rights issues, diversity of issues and plurality of meanings indicate that they appear in various aspects. The states are obliged to respect, as per national and international obligations, the rights of all citizens from different angles, especially different groups that require special attention in order of the particular aspects such as ethnicity, religious and political minorities, children, women, workers, unions and in case the states are in breach of any of these items, they are faced with challenges in local, regional or international fields.